About Clear Voice
Clear Voice are passionate about removing language barriers and supporting vulnerable people. We work with organisations in the Public and Private Sectors.
We are currently recruiting freelance Machine-Translation Post-Editors, to work on a self-employed contract who can help to meet our clients’ needs.
Clear Voice is an equal opportunities organisation and welcomes applications from all suitably qualified persons regardless of their race, sex, disability, religion/belief, sexual orientation or age.
Assignments include but are not limited to:
- Commercial/Business
- Asylum and Refugee Services
- Human Rights
- Modern Day Slavery
- Government/Local Authorities / Social Services
- Social Housing / Social Security
- Legal
- Medical/Healthcare
- Employment / Education
- Finance
- Food & Drink
- Agriculture
- Marketing
- Construction
- Retail/e-commerce
- Subtitling/Voice Over
- Manufacturing
What we expect from our linguists
Essential Skills
- A Native speaker of the target language. Excellent writing skills and command of grammar both in your mother tongue and English
- Native fluency in source language(s)
- Demonstrable subject matter expertise specific to the content you are editing
- Demonstrable experience with post-editing machine translation output or have completed post-editing training
- Demonstrable understanding of the difference between full and light post-editing
- Ability to identify and correct MT errors
- Demonstrable ability to research terminology and context
- Knowledge and experience in using CAT tools and MT-integrated environments
- Ability to work with translation memory and terminology databases
- Attention to detail
- Time management skills and ability to work quickly to meet deadlines
- Proficiency in Microsoft computer packages
Desirable Skills
- A solid understanding and in-depth knowledge of language/country-specific cultures usually gained by living and working there for a prolonged period of time
- Living, studying, or working in a bilingual environment or working in the language industry
- Knowledge of translation-oriented applications and software is helpful
- Enthusiasm for acquiring knowledge
Qualifications, Experience and Memberships
- At least one of the following plus relevant experience (with documented evidence)
- A recognised graduate qualification in translation from an institution of higher education
- A recognised honours degree in the relevant language
- MA or postgraduate qualification in Translation
- DipTrans
- A recognised graduate qualification in any other field from an institution of higher education plus two years of full-time professional experience in translating
- Five years of full-time professional experience in translating if you do not have a relevant degree certificate
- CIOL Qualifications Level 7 Diploma in Translation (DipTrans), (DPI level 4&5 in translation for rare languages)
- CIOL Level 6 Certificate in Translation (CertTrans)
Fully qualified membership of a relevant professional body (ITI, CIOL, NRPST, for example) is preferable.
You must also be able to provide:
- Evidence that you are eligible to work in the UK (if UK based)
- Provide a valid DBS certificate (or be willing to apply for one if UK based) or Police Check Certificate (non-UK)
- 2 Professional References
- Agree to provide test editing project free of charge
Our contact details:
Tel: 08000 5200 380/ email: vendors@clearvoice.org.uk